[Suite] Obrigad' !?

1 février 2008 01:04
 
 

Pourquoi le titre de l'article sur Lisbonne s'appelle t-il "obrigad" ?


Le portugais a une étrange particularité, à mes yeux, qui en plus était une première rencontrée dans une langue étrangère. Lorsque que l'on dit merci, on indique son genre via la terminaison!

Donc obrigado devrait être dit par les hommes et obrigada par les femmes. Façon assez surprenante de ce placer sur l'échelle du genre, surtout à la première personne venu lorsqu'on souhaite prendre un café (ndla: ces considérations sont purement le fait des transgenres mais nous le vivons bien ;) ).

Fort heureusement, comme nous adorions tous la notion de genre, nous avons pris beaucoup de plaisir à "foutre le bordel". Nous avions les pédés, voir des transboys pédés qui usaient de obrigada, des pédés qui donnaient du obrigado, des gouines qui ne finissaient pas le mot et des transgirls qui riaient en usant tantôt de l'un et tantôt de l'autre.

Tout ça pour dire, que je suis pas du tout convaincu du caractère opérationnel de la notion de genre dans le langage, même si la recherche d'alternative est complexifiée par l'absence d'intérêt de la majorité des gens sur le sujet. Imaginez un instant un monde où le langage vous positionnerait en permanence selon votre couleur de peau et vous aurez une idée de l'ennui que cela génère chez certains.

Humeur: Caressante